新10 1-
16:文 2/26 10:8
★the fact that 〜: 「〜という事実」
The fact that television frequently limits communication within families
is already well known ;
________________________________________________________________________
テレビはしばしば家庭内の石の疎通を妨げるという事実は既によく知られている。
〜基礎英文問題精講例題6より引用
*the fact that〜 : 同格の名詞節that
引用文の和訳は、
1)テレビはしばしば家庭内の石の疎通を妨げるという事実は既によく知られている。
〜ですが、和訳としてはこれが妥当だと考えます。
The fact+that television frequently limits communication within families
→is already well known ;
the fact と that〜 が同格である以上、並列構造を意識して訳をつけるのが
ベターであるからです。
ただしthat節内が非常に長いような時には、
2)既によく知られている事実であるが、テレビはしばしば家庭内の石の疎通を妨げる。
〜という訳もありでしょう。
また読解だけでいいような場合、私は頭の中で2)訳をつけてます。
こう読むと次文以下に持ち越すべき対象であるthat節内の内容がよく頭に残るからです。

ir ver 1.0 beta2.2 (03/10/22)